-
1 горько во рту
-
2 горько во рту
-
3 у меня горько во рту
prepos.gener. j'ai la bouche amèreDictionnaire russe-français universel > у меня горько во рту
-
4 горько
1.1. прил. кратк. см. горький2. предик. безл.:горько во рту — a bitter / bad taste in one's mouth*
мне горько слышать такие слова — it pains / distresses me to hear such words, I am sorry / grieved to hear such words
2. нареч.ему стало очень горько — he was sick at heart, he felt very bitter
bitterlyгорько плакать — cry bitterly, shed* bitter tears
-
5 горько
нареч.1) ачы, авыр2) катыгорько плакать — каты елау, ачы күз яше белән елау
3) в знач. сказ.; безл. ачы; ачы тәм4) в знач. сказ.; безл. ( кому) авыр, читен; мне горькочто ты не понимаешь этого — миңа бик авыр, син шул хәлне аңламыйсың
•- горько! -
6 горько
1. нареч. см. горький 1, 2горько плакать — әсе күҙ йәше менән илау, зар илау
2. в знач. сказ., безл.әсе, әсе тәм3. кому в знач. сказ., безл.ауыр, аянысмне горько, что он не понимает этого — уның был хәлде аңламауынан миңә ауыр
горько! — әсе! (туй табынында ҡунаҡтарҙың яңы өйләнешкәндәрҙе үбешергә саҡырыу ауазы)
-
7 горько
1. нареч. талх, тунд; осенняя степь горько пахнет полынью дар фасли тирамоҳ аз дашт бӯи талхи явшон меояд2. в знач. сказ. безл. талх аст; у меня во рту горько даҳанам талх аст3. нареч. перен. ғамангезона; горько плакать хун гиристан, ашки сӯзон рехтан4. в знач. сказ. безл. кому аламнок аст, малоловар аст; алам мекунад; мне это горько и обидно слышать шунидани ин гапҳо барои ман талх ва аламнок аст <> горько ! ширин шавад! (дар тӯйҳои никоҳ бо ин нидо ҳамдигарро бӯсидани арӯсу домодро хоҳиш мекунанд) -
8 горько
Н kibedalt, kibedasti, mõrult; (on) kibe v valus; \горько плакать kibedasti nutma, во рту \горько suus on mõru (maitse), \горько думать (on) valus mõtelda -
9 горько
1. нареч. дыджэу, стырэу2. безл. в знач. сказ. дыджэуво рту горько жэ кIоцIыр дыджы◊ горько плакать гухэкIэу гъын -
10 горько
1. επίρ. πικρά.2. ως κατηγ. είναι πικρό•во рту у меня горько το στόμα μου είναι πικρό•
у него горько в душе είναι καταπικραμένος.
-
11 горько
1) acı acıго́рько пла́кать — acı acı ağlamak
го́рько усмехну́ться — acı acı gülmek
го́рько раска́иваться — binlerle pişman olmak
го́рько жа́ловаться — acı acı yakınmak, yanıp yakılmak
2) безл., → сказ. acı(dır)у меня́ ста́ло го́рько во рту — ağzım acılandı
как го́рько ви́деть... —... görmek ne acı
-
12 горько
1) нареч. amargamente, con amargor, con amargura (тж. перен.)го́рько пла́кать — llorar amargamente (con amargura)
2) безл. в знач. сказ. (об ощущении горечи) перев. оборотом tener amargor(у меня́) го́рько во рту — tengo amargor en la boca
3) безл. в знач. сказ. ( горестно) es amargo, dueleго́рько ду́мать... — es amargo (duele) pensar...
у него́ го́рько на душе́ — tiene un gran pesar en el alma
4) межд.( на свадьбе) го́рько! — ¡a besarse!
* * *advgener. (ãîðåñáñî) es amargo, (îá î¡ó¡åñèè ãîðå÷è) tener amargor, amargamente, con amargor, con amargura (тж. перен.), duele, ¡¿(ñà ñâàäüáå) ãîðüêî¡ a besarse! *** -
13 горько
I1) кратк. прил. см. горький2) предик. безл. (дт.)го́рько во рту — a bitter / bad taste in one's mouth
мне го́рько слы́шать таки́е слова́ — it pains / distresses me to hear such words, I am sorry / grieved to hear such words
ему́ ста́ло о́чень го́рько — he was sick at heart, he felt very bitter
3) в знач. межд. ( возглас на свадьбе) ≈ now a kiss! ( wedding-party chant urging newly-weds to kiss)II нареч.( сильно) bitterlyго́рько пла́кать — cry bitterly, shed bitter tears
-
14 у меня во рту горько
General subject: I have a bitter taste in my mouthУниверсальный русско-английский словарь > у меня во рту горько
-
15 у меня во рту горько
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у меня во рту горько
-
16 У кого желчь во рту, тому все горько
Malicious people cannot but think or speak ill of others. See В кривом глазу все криво (B)Cf: Не that is angry is seldom at ease (Am., Br.). No rest for the wicked (Am.). /There's/ no peace for the wicked (Br.). Who has bitter in his mouth spits not all sweet (Br.). Who has bitter in his mouth spits not /at/ all sweet (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У кого желчь во рту, тому все горько
-
17 во рту горько
prepos. -
18 кочо
кочоГ.качы1. прил. горький; имеющий своеобразный горький вкусКочо шоган горький лук;
кочо емыж горькая ягода;
кочо там горький вкус.
Кӱдыр-влак куэн кочо кичкыжым чӱҥгат. Ю. Чавайн. Тетерева клюют горькие семена берёзы.
2. прил. прогорклый, прогоркший, очень кислый, перекисшийКочо ру перекисшая закваска;
кочо руаш прогорклое тесто.
Кочо ковышта леман таз ярсыш. И. Ломберский. Таз с рассолом кислой капусты опустел.
3. прил. кислый, не сладкийТый пуышыч олмам: «Кочо огыл». В. Горохов. Ты подала мне яблоко: «Не кислое».
4. прил. едкий, вызывающий раздражение, жжениеКочо шикш едкий дым.
Арня мучко Лапкесола ӱмбалне когар кочо пуш: ӱдырамаш-влак сырам шолтат. М.-Азмекей. Всю неделю над деревней Лапкесола едкий запах горелого: женщины варят пиво.
5. прил. перен. горький, неприятный, содержащий укор, критику, упрекКочо шарнымаш неприятные воспоминания.
Кӱлеш лийме годым (ӱдыр-влак) колхоз правлений нергенат кочо мутым пелешташ огыт аптыране. А. Эрыкан. Когда надо, девушки не побоятся сказать горькие слова правлению колхоза.
6. прил. перен. горестный, тяжёлый, горькийКочо увер горькая весть;
кочо ойго горькая печаль.
Южгунам кочо жапат лиеш. А. Эрыкан. Иногда бывают и тяжёлые времена.
7. сущ. горечь; горький или очень острый вкус, ощущение горького, едкогоАрым кочо полынная горечь;
шекш кочо горечь желчи;
шикш кочо горечь от дыма.
Шоганын кочыжо кызытат умшаште кодмыла чучеш. В. Иванов. Словно и сейчас остался во рту горечь от лука.
8. сущ. горькое, что-то с горьким вкусомЧыла кочо кочушмен огыл. Не всё горькое – редька.
Тамлым кочмек, кочым кӧн кочмыжо шуэш? Калыкмут. Поев сладкое, кому захочется есть горькое.
9. сущ. перен. горечь, горесть, горькое чувство, тяжёлое переживаниеОйгын кочыжо горечь несчастья;
чон кочым ястараш излить горечь души.
Авамлан ятыр кочо пернен. Г. Чемеков. Матери пришлось испытать много горечи.
10. сущ. перен. беды, неприятности, бедствия, несчастья(Иктаж-кӧлан) кочым ышташ натворить (кому-то) бед.
Неле кочат, йоктарыме вӱрат арам лийын огыл – ме тушманым сеҥышна. М. Рыбаков. Тяжкие бедствия, пролитая кровь были не напрасны – мы победили врага.
Сусырген толшо-влакат сарын кочыжым палдыртат. П. Корнилов. Прибывающие раненые также напоминают о бедствиях войны.
11. нар. горькоУмшаште кочо во рту горько.
Вес сӱанвате: Ом керт, кочо! А. Волков. Другая участница свадьбы: Не могу, горько!
12. сущ. разг. спиртное, водка, «горькая»Нылле градусан кочо. М. Емельянов. Сорокаградусная «горькая».
13. нар. горько, горестно, тяжко, неприятно, тяжелоА чонышто садак кочо, шыгыр. В. Юксерн. А в душе всё равно горько, муторно.
14. сущ. диал. яд, отрава, опасное для жизни и здоровья веществоКочым йӱын колаш. Умереть, выпив яд.
Идиоматические выражения:
– кочывӱд -
19 горький
прил., горько нареч.1. (ант. сладкий) йÿçĕ, йÿçĕ тутǎллǎ; горькое лекарство йÿçĕ эмел; во рту горько çǎварта йÿçĕ тутǎ калать2. (син. горестный, печальный; ант. радостный) хурлǎхлǎ, хурлǎ, хуйхǎллǎ, тертлĕ; горькие слёзы хурлǎхлǎ куççуль; ему выпала горькая доля унǎн шǎпи тертлĕ пулчĕ ♦ Горько! Йÿçĕ! (туйра çамрǎк мǎшǎра чуптутарма кǎшкǎрни) -
20 BITTER
• Bitter must come before the sweet (The) - Без горести нет радости (B)• Every bitter has its sweet - Нет худа без добра (H)• That which was bitter to endure may be sweet to remember - Что прошло, то будет мило (4)• Those who have not tasted the bitterest of life's bitters can never appreciate the sweetest of life's sweets - Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не узнав горя, не узнаешь и радости (H)• We know the sweet when we have tasted the bitter Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• What is sweet in the mouth is oft bitter in the stomach - Сладко в рот, да горько в глот (C)• Who has bitter in his mouth spits not /at/ all sweet - У кого желчь во рту, тому все горько (У)• Who has never tasted bitter knows not what is sweet - Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H), Не узнав горя, не узнаешь и радости (H)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
горько — нареч.; го/рче, го/рше см. тж. горько! 1) к горький 1), 2) Го/рько плакать. Степь го/рько пахнет полынью. Го/рько улыбаться … Словарь многих выражений
Горько — I нареч. качеств. 1. Имея горький, свойственный полыни, хине, горчице и т.п., вкус. Ant: сладко 2. перен. Сильно воздействуя на обоняние, на слизистую оболочку носа, рта (о запахе, дыме и т.п.). II нареч. качеств. 1. Преисполнившись горя, обид,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Горько — I нареч. качеств. 1. Имея горький, свойственный полыни, хине, горчице и т.п., вкус. Ant: сладко 2. перен. Сильно воздействуя на обоняние, на слизистую оболочку носа, рта (о запахе, дыме и т.п.). II нареч. качеств. 1. Преисполнившись горя, обид,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Горько — I нареч. качеств. 1. Имея горький, свойственный полыни, хине, горчице и т.п., вкус. Ant: сладко 2. перен. Сильно воздействуя на обоняние, на слизистую оболочку носа, рта (о запахе, дыме и т.п.). II нареч. качеств. 1. Преисполнившись горя, обид,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
горько — горче, горше; нареч. 1. к Горький (1 2 зн.). Г. плакать. Степь г. пахнет полынью. Г. улыбаться. Г. раскаиваться. 2. в функц. безл. сказ. Об ощущении горечи. Не ешь лук без хлеба: г. будет. Во рту было г. 3. кому (с придат. дополнит. и с инф.). в… … Энциклопедический словарь
У кого желчь во рту, тому все горько. — У кого желчь во рту, тому все горько. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
горький — ГОРЬКИЙ, горькая, горькое; горек, горька, горько. 1. Имеющий особый неприятный вкус, противоположный сладкому. Горький вкус. После сладкого не захочешь горького. Горький, как полынь. «Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого… … Толковый словарь Ушакова
ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Синильная кислота — (хим.) см. Цианистоводородная кислота. Синильная кислота (фарм.) представляет интерес как лекарство, но главным образом как вещество, обладающее чрезвычайно сильными ядовитыми свойствами. Чистая С. кислота не имеет врачебного применения,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
го́рько — горче, горше. 1. нареч. к горький (в 1 и 2 знач.). Горько плакать. □ Осенняя ночная степь горько пахнет полынью. Симонов, От Черного до Баренцева моря. 2. безл. в знач. сказ. Об ощущении горечи. Во рту было горько от соли. Диковский, Комендант… … Малый академический словарь
ГОРЬКИЙ — ГОРЬКИЙ, ая, ое; рек, рька, рько, рьки и рьки; горче, горше, горший; горчайший. 1. (горче). Имеющий своеобразный едкий и неприятный вкус. Горькое лекарство. Г. миндаль. Во рту горько (в знач. сказ.; о горьком вкусе). Проглотить горькую пилюлю… … Толковый словарь Ожегова